UNA pasta / LA pasta
イタリアの一般的のバーに朝ご飯の時《Una pasta》というのは「小さなお菓子」のことで,クロワッサンやケーキなどです。
レストランに《La pasta》はパスタのことで,スパゲッティやラザーニャなどです。
UNA lasagna / LE lasagne
イタリア語で,Una lasagnaはパスタの一枚だけで,普通のラザーニャは何枚で作りました。ですから,レストランで《Vorrei una lasagna》というのことは正しくないイタリア語です。《Vorrei le lasagne》,それとも《Vorrei un piatto di lasagne》の言い方は一番正しいです。
Ogni giorno / tutti i giorni
《Ogni giorno》と《Tutti i giorni》の意味は同じ,《毎日》というです。でも《Ogni giorno》は箪数で,《Tutti i giorni》は複数です。ですから,《Ogni giorni》の言い方は絶対に正しくないです。《Ogni》の次の名詞はいつも単数です。
Noioso / rumoroso
外国人の友達と喋るとき(日本人だけではなくて、アメリカ人等も)、《Roma è noiosa》とよく聞けます。でも、一般的には相手の意味は《面白くない》ではなくて、《うるさい/にぎやかな》というの意味です。なぜこんなことよく起こるんですか?《noiosa》っていうのは英語の《noisy(イタリア語ではrumoroso)》とよく似てますから、間違えやすいんです。